Ärzte bemühen sich um geeignete
Aufklärungsunterlagen für Ausländer in der Arthrose
Therapie
Doktor
Weißenbacher kam die Idee, als er eines Tages eine geschlagene
Dreiviertelstunde damit zubringen musste, einem Patienten
thailändischer Abstammung die Aufklärungsunterlagen zu
erläutern. Schlussendlich schienen diese nämlich eher der
Verwirrung des Mannes, der nur gebrochen deutsch sprach, zu
dienen und weniger seiner Aufklärung. So kam Dr. Weißenbacher
auf die Idee, die gängigen Aufklärungsunterlagen in seiner
Praxis übersetzen zu lassen. Zunächst auf Englisch, dann auf
Französisch – weitere Sprachen folgten. In Anbetracht der
Tatsache, dass der Anteil ausländischer Mitbürger immer weiter
am wachsen war, erschien Dr. Weißenbacher diese Maßnahme
richtig. Er legte auch Wert darauf, dass frühzeitig russische
und türkische Übersetzungen veranlasst wurden. Der Doktor ließ
es sich auch nicht nehmen, seine eigenen Englischkenntnisse
aufzubessern und nutzte das Angebot eines Fernkurses. Englisch
konnte, so die Meinung von Doktor Weißenbacher, schließlich so
ziemlich jeder auf der Erde.
Dass er mit
dieser Einschätzung nicht so ganz richtig lag, musste Herr
Weißenbacher erkennen, als ein Mann aus Uganda in seine Praxis
kam. Dieser Herr sprach kein bisschen englisch und auch seine
Deutschkenntnisse waren dünn gesät. Wieder einmal musste Dr.
Weißenbacher eine linguistische Niederlage eingestehen. Dies
sollte jedoch nicht wieder vorkommen! Fortan wollte Dr.
Weißenbacher jeder Sprache dieser Erde Rechnung tragen. Er lies
Übersetzungen in den Sprachen alle Herren Länder vornehmen. Es
dauerte zwei Jahre bis, das Archiv der internationalen
Aufklärungsbögen keine Lücken mehr hatte. Von amerikanisch
samoanisch bis hin zur Sprache der Zulu deckte das Kompendium
an Aufklärungsbögen jede Sprache und jede Mundart ab, die auf
dem Angesicht dieser Erde gesprochen wurden.
So wurde Dr.
Weißenbacher nicht nur zum führenden Spezilisten der Arthrose Therapie, sondern auch zum leitenden Arzt der international
erprobtesten Praxis in ganz Deutschland. Dies brachte der
Praxis eine gewisse Bekanntheit ein, sodass auch bald
ausländische Mitbürger von nah und fern zu Dr. Weißenbacher
pilgerten. Sogar der Präsident von Botswana kehrte regelmäßig
bei Dr. Weißenbacher ein, um seinen Rückenschmerz behandeln zu
lassen, da die Ärzte in Botswana zu viel fachchinesisch
sprachen, vertraute er mehr auf den Meister der Kommunikation,
der bereits alle Grenzen dieser Welt hinter sich gelassen
hatte.
|